Nominativ statt Vokativ

 

Das griechische "Kyrios 'Iesôus Christòs" und das lateinische "Christus Jesus Dominus"  drücken beide ein Begreifen von, nicht ein Sprechen zu aus. Sie sind kein Gebet.

 

Als Ruf zu Gott müssten sie im "Anredefall" stehen, dem Vokativ:
 
Kyrie Iesôu Christè
Jesus Christe Domine.
 
Dieses Ansprechen fand ich jedoch sprachlich nicht so ansprechend. Daher habe ich die nicht-dialogische Nennung des Namens im Nominativ gewählt.
 
In der christlichen Tradition ist der Name des SOHNES, das "Bruderunser", genauso als Gebet verwendet worden wie das Vaterunser.
Es hat als "Herzensgebet" besonders in den Ostkirchen eine große Bedeutung gehabt. Eine moderne, zeitgemäße  Anleitung zum Herzensgebet findest du, lieber Leser, in Peter Bernhards "Das Jesus-Gebet".
 

Publiziert am: Donnerstag, 05. März 2020 (80 mal gelesen)

Publiziert am: Samstag, 08. August 2020 (879 mal gelesen)
Copyright © by Rudolfo Kithera

Druckbare Version

[ Zurück ]

Impressum Datenschutz Kontakt

Alle Logos und Warenzeichen auf dieser Seite sind Eigentum der jeweiligen Besitzer und Lizenzhalter. Im übrigen gilt Haftungsausschluss.